<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
  <channel>
    <title>เพลงจีน</title>
    <description>เป็นเนื้อหาทั้งหมดในเว็บ พลังจิต ที่ใส่แท็ก  เพลงจีน.</description>
    <pubDate>Thu, 07 May 2026 08:23:30 +0000</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri, 08 May 2026 13:10:50 +0000</lastBuildDate>
    <generator>พลังจิต</generator>
    <link>https://palungjit.org/tags/ephlngchuen/</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://palungjit.org/tags/ephlngchuen/index.rss"/>
    <item>
      <title>爱情一场梦 อ้ายฉิงอี้ฉ่างม่ง "ความรักเป็นเรื่องความฝัน" (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 07 May 2026 08:23:30 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E7%88%B1%E6%83%85%E4%B8%80%E5%9C%BA%E6%A2%A6-%E0%B8%AD%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%89%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%89%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B9%87%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%9D%E0%B8%B1%E0%B8%99-cover.830252/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E7%88%B1%E6%83%85%E4%B8%80%E5%9C%BA%E6%A2%A6-%E0%B8%AD%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%89%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%89%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B9%87%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%9D%E0%B8%B1%E0%B8%99-cover.830252/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>เพลงจีน 爱情一场梦 อ้าย ฉิง อี้ ฉ่าง ม่ง &quot;ความรักเป็นเรื่องความฝัน&quot; (Cover)</b></span></span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
<span style="text-decoration: underline"><b>(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</b></span><br />
<br />
爱情就像一场梦<br />
อ้าย ฉิง จิ้ว เซี่ยง อี้ ฉ่าง ม่ง<br />
<br />
一时哭一时笑语中<br />
อี้ สือ คู อี้ สือ เซี่ยว หยวี่ จง<br />
<br />
我的快乐不要再落空<br />
หว่อ ติ ไคว่ เล่อ ปู๋ เย่า ไจ้ ลว่อ คง<br />
<br />
不要对我来去无影踪<br />
ปู๋ เย่า ตุ้ย หว่อ ไหล ชวี่ อู๋ อิ่ง จง<br />
<br />
我想说说说你不是不爱我<br />
หวอ เสี่ยง ซวอ ซวอ ซวอ หนี่ ปู๋ ซื่อ ปู๋ อ้าย หว่อ<br />
<br />
你曾对对对我用心深爱过<br />
หนี่ เฉิง ตุ้ย ตุ้ย ตุ้ย...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E7%88%B1%E6%83%85%E4%B8%80%E5%9C%BA%E6%A2%A6-%E0%B8%AD%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%89%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%89%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B9%87%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%9D%E0%B8%B1%E0%B8%99-cover.830252/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">爱情一场梦 อ้ายฉิงอี้ฉ่างม่ง &quot;ความรักเป็นเรื่องความฝัน&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>戏凤 ซี่ฟ่ง (จอมใจจักรพรรดิ์) Cover</title>
      <pubDate>Mon, 20 Apr 2026 03:23:58 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E6%88%8F%E5%87%A4-%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%9F%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%94%E0%B8%B4%E0%B9%8C-cover.829937/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E6%88%8F%E5%87%A4-%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%9F%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%94%E0%B8%B4%E0%B9%8C-cover.829937/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 戏凤 ซี่ ฟ่ง (จอมใจจักรพรรดิ์) Cover</span></b><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span></b><br />
<br />
女：人潇洒性溫存</span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 255)">ญ：เหยิน เซียว ส่า ซิ่ง เวิน ฉุน</span><br />
<span style="color: #0000ff"><br />
若有意 似无情</span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 255)">ยรั่ว โหย่ว อี้ ซื่อ อู๋ ฉิง</span><br />
<span style="color: #0000ff"><br />
不知他 家何处</span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 255)">ปู้ จือ ทา เจีย เหอ ชู่</span><br />
<span style="color: #0000ff"><br />
不知他何姓名</span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 255)">ปู้ จือ ทา เหอ ซิ่ง...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E6%88%8F%E5%87%A4-%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%9F%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%88%E0%B8%AD%E0%B8%A1%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%9E%E0%B8%A3%E0%B8%A3%E0%B8%94%E0%B8%B4%E0%B9%8C-cover.829937/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">戏凤 ซี่ฟ่ง (จอมใจจักรพรรดิ์) Cover</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>读书郎 ตู๋ ซู หลาง (Cover)</title>
      <pubDate>Tue, 31 Mar 2026 06:58:46 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E8%AF%BB%E4%B9%A6%E9%83%8E-%E0%B8%95%E0%B8%B9%E0%B9%8B-%E0%B8%8B%E0%B8%B9-%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%87-cover.829539/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E8%AF%BB%E4%B9%A6%E9%83%8E-%E0%B8%95%E0%B8%B9%E0%B9%8B-%E0%B8%8B%E0%B8%B9-%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%87-cover.829539/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>เพลงจีน 读书郎 ตู๋ ซู หลาง (Cover) </b></span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</b></span><br />
<br />
小嘛小儿郎<br />
เสี่ยว มะ เสี่ยว เอ๋อร์ หลาง<br />
<br />
背着那书包上学堂<br />
เป้ย เจอะ น่า ซู เปา ซ่าง เสวีย ถาง<br />
<br />
不怕太阳晒<br />
ปู๋ พ่า ไท่ หยาง ซ่าย<br />
<br />
也不怕那风雨狂<br />
เหย่ ปู๋ พ่า น่า ฟง หยวี่ ขวาง<br />
<br />
只怕先生骂我懒哟<br />
จื่อ พ่า เซียน เซิง ม่า หวอ หลั่น โย<br />
<br />
没有学问那无颜见爹娘<br />
เหมย โหย่ว เสวีย เวิ่น น่า อู๋ เหยี่ยน เจี้ยน เตีย เนียง<br />
<br />
郎里格郎里格咙咚呛<br />
หลาง หลี่ เก๋อ หลาง หลี่ เก๋อ หลง ตง เชียง<br />
<br />
没有学问那无颜见爹娘<br />
เหมย โหย่ว...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E8%AF%BB%E4%B9%A6%E9%83%8E-%E0%B8%95%E0%B8%B9%E0%B9%8B-%E0%B8%8B%E0%B8%B9-%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%87-cover.829539/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">读书郎 ตู๋ ซู หลาง (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>晚风花香 หว่าน ฟง ฮวา เซียง (Cover)</title>
      <pubDate>Tue, 31 Mar 2026 06:47:42 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E6%99%9A%E9%A3%8E%E8%8A%B1%E9%A6%99-%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E0%B8%9F%E0%B8%87-%E0%B8%AE%E0%B8%A7%E0%B8%B2-%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-cover.829538/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E6%99%9A%E9%A3%8E%E8%8A%B1%E9%A6%99-%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E0%B8%9F%E0%B8%87-%E0%B8%AE%E0%B8%A7%E0%B8%B2-%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-cover.829538/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>เพลงจีน 晚风花香 หว่าน ฟง ฮวา เซียง &quot;กลิ่นหอมดอกไม้ในสายลมยามเย็น&quot;  (Cover)</b></span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</b></span><br />
<br />
正月十五闹花灯<br />
เจิง เยว่ สือ อู่ น่าว ฮวา เติง<br />
<br />
男女相伴情意浓<br />
หนัน หนวี่ เซียง ปั้น ฉิง อี้ หนง<br />
<br />
人家去把花灯看　<br />
เหยิน เจีย ชวี่ ป่า ฮวา เติง คั่น<br />
<br />
小妹独坐在房中<br />
เสี่ยว เม่ย ตู๋ จว้อ ไจ้ ฟัง จง<br />
<br />
八月十五月正明　<br />
ปา เยว่ สือ อู่ เยว่ เจิ้ง หมิง<br />
<br />
桂花飘香晚风中<br />
กุ้ย ฮวา เพียว เซียง หวั่น ฟง จง<br />
<br />
花好总会有人看　<br />
ฮวา หาว จ่ง ฮุ่ย โหย่ว...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E6%99%9A%E9%A3%8E%E8%8A%B1%E9%A6%99-%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-%E0%B8%9F%E0%B8%87-%E0%B8%AE%E0%B8%A7%E0%B8%B2-%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-cover.829538/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">晚风花香 หว่าน ฟง ฮวา เซียง (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>望一望 วั่ง อี วั่ง "ลองมองดู" (Cover)</title>
      <pubDate>Tue, 31 Mar 2026 06:27:42 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E6%9C%9B%E4%B8%80%E6%9C%9B-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%AD%E0%B8%B5-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%A1%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%94%E0%B8%B9-cover.829537/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E6%9C%9B%E4%B8%80%E6%9C%9B-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%AD%E0%B8%B5-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%A1%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%94%E0%B8%B9-cover.829537/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>เพลงจีน 望一望 วั่ง อี วั่ง &quot;ลองมองดู&quot; (Cover)</b></span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</b></span><br />
<br />
桃花开 春风又吹来 <br />
เถา ฮวา ไค ชุน ฟง โย่ว ชุย ไหล<br />
<br />
小奴家哎 房中独自徘徊<br />
เสี่ยว หนู เจีย เอ ฝัง จง ตู๋ จื้อ ไผ หวย<br />
<br />
风吹树摇摆哎哟<br />
ฟง ชุย ซู่ เหยา ไป่ ไอ โย<br />
<br />
猜一猜呀猜一猜 <br />
ไช อี ไช ยา ไช อี ไช<br />
<br />
猜一猜呀猜一猜 <br />
ไช อี ไช ยา ไช อี ไช<br />
<br />
奴家呀的心中<br />
หนู เจีย ยา ติ ซิน จง<br />
<br />
盼望着谁来 <br />
พั่น วั่ง เจอะ เสย ไหล<br />
<br />
盼望着谁来<br />
พั่น วั่ง เจอะ เสย ไหล<br />
<br />
荷花香 夏季暖洋洋<br />
เหอ ฮวา เซียง เซี่ย จี้ หน่วน หยัง...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E6%9C%9B%E4%B8%80%E6%9C%9B-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%AD%E0%B8%B5-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%A1%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%94%E0%B8%B9-cover.829537/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">望一望 วั่ง อี วั่ง &quot;ลองมองดู&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>蔓莉 (DJ默涵版) ม่านลี่ (DJ มั่วหันปั่น) Cover</title>
      <pubDate>Mon, 12 Jan 2026 02:56:14 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E8%94%93%E8%8E%89-dj%E9%BB%98%E6%B6%B5%E7%89%88-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%88-dj-%E0%B8%A1%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%99-cover.827837/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E8%94%93%E8%8E%89-dj%E9%BB%98%E6%B6%B5%E7%89%88-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%88-dj-%E0%B8%A1%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%99-cover.827837/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 蔓莉 (DJ默涵版) ม่าน ลี่ (DJ มั่ว หัน ปั่น) Cover </span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
只有留下往日的情景<br />
จื๋อ โหย่ว หลิว เซี่ย หวั่ง ยรื่อ ติ ฉิง จิ่ง <br />
<br />
使我常回忆 蔓莉<br />
สือ หว่อ ฉัง หุย อี้ ม่าน ลี่<br />
<br />
我们的过去<br />
หว่อ เมิน ติ กว้อ ชวี่<br />
<br />
我们的情意<br />
หว่อ เมิน ติ ฉิง อี้<br />
<br />
怎么能忘记<br />
เจิ่น เมอะ เหนิง ว่าง จี้<br />
<br />
蔓莉 你怎能这样忍心 <br />
ม่าน ลี่ หนี เจิ่น เหนิง เจ้อ ย่าง เหยิ่น ซิน<br />
<br />
静静的就离去<br />
จิ้ง จิ้ง ติ จิ้ว หลี ชวี่<br />
<br />
我很伤心<br />
หวอ เหิ่น ซาง ซิน<br />
<br />
从今以后不能够见到你<br />
ฉง จิน อี่ โฮ่ว...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E8%94%93%E8%8E%89-dj%E9%BB%98%E6%B6%B5%E7%89%88-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%88-dj-%E0%B8%A1%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B9%88%E0%B8%99-cover.827837/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">蔓莉 (DJ默涵版) ม่านลี่ (DJ มั่วหันปั่น) Cover</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>蔓莉 ม่านลี่ (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 08 Jan 2026 13:38:31 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E8%94%93%E8%8E%89-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%88-cover.827762/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E8%94%93%E8%8E%89-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%88-cover.827762/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 蔓莉 ม่าน ลี่ (Cover) </span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span> <br />
<br />
 我们的过去 <br />
หว่อ เมิน ติ กว้อ ชวี่ <br />
<br />
 我们的情意 <br />
หว่อ เมิน ติ ฉิง อี้ <br />
<br />
 怎么能忘记<br />
 เจิ่น เมอ เหนิง ว่าง จี้ <br />
<br />
 蔓莉 怎么你这样忍心 <br />
ม่าน ลี่ เจิ่น เมอ หนี่ เจ้อ ยั่ง เหยิ่น ซิน <br />
<br />
 静静的就离去 <br />
จิ้ง จิ้ง เตอ จิ้ว หลี ชวี่ <br />
 <br />
我很伤心 <br />
หวอ เหิ่น ซาง ซิน <br />
<br />
 从今以后不能见到你 <br />
ฉง จิน อี่ โฮ่ว ปู้ เหนิง เจี้ยน ต้าว หนี่ <br />
<br />
 只有留下的情景使我 <br />
จื๋อ โหย่ว หลิว เซี่ย ติ ฉิง จิ่ง สือ หว่อ <br />
<br />
 时常再回忆 蔓莉 <br />
สือ ฉัง...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E8%94%93%E8%8E%89-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%88-cover.827762/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">蔓莉 ม่านลี่ (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>白云下的牧歌 ไป๋หยวินเซี่ยเตอะมู่เกอ "บทเพลงแห่งท้องทุ่งภายใต้เมฆสีขาว" (Cover)</title>
      <pubDate>Tue, 06 Jan 2026 11:18:57 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E7%99%BD%E4%BA%91%E4%B8%8B%E7%9A%84%E7%89%A7%E6%AD%8C-%E0%B9%84%E0%B8%9B%E0%B9%8B%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%95%E0%B8%AD%E0%B8%B0%E0%B8%A1%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-%E0%B8%9A%E0%B8%97%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B9%81%E0%B8%AB%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%83%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%86%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B8%82%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827717/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E7%99%BD%E4%BA%91%E4%B8%8B%E7%9A%84%E7%89%A7%E6%AD%8C-%E0%B9%84%E0%B8%9B%E0%B9%8B%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%95%E0%B8%AD%E0%B8%B0%E0%B8%A1%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-%E0%B8%9A%E0%B8%97%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B9%81%E0%B8%AB%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%83%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%86%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B8%82%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827717/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 白云下的牧歌 ไป๋ หยวิน เซี่ย เตอะ มู่ เกอ &quot;บทเพลงแห่งท้องทุ่งภายใต้เมฆสีขาว&quot;</span></span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span> <br />
<br />
 太阳东边出来 <br />
ไท่ หยัง ตง เปียน ชู ไหล <br />
<br />
 暖洋洋 <br />
หน่วน หยัง หยัง <br />
<br />
 放羊的小姑娘 <br />
ฟั่ง หยัง ติ เสี่ยว กู เหนียง <br />
<br />
 赶羊到草原上 <br />
กั่น หยัง เต้า ฉ่าว เหยวียน ซ่าง <br />
<br />
翠绿的青草遍地长 <br />
ชุ่ย ลวี่ ติ ชิง ฉ่าว เปี้ยน ตี้ ฉาง <br />
<br />
 小姑娘的歌声 <br />
เสี่ยว กู เหนียง ติ เกอ เซิง <br />
<br />
 清脆又响亮 <br />
ชิง ชุ่ย โย่ว เสี่ยง เลี่ยง <br />
<br />
太阳东边出来 <br />
ไท่ หยัง ตง เปียน ชู ไหล...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E7%99%BD%E4%BA%91%E4%B8%8B%E7%9A%84%E7%89%A7%E6%AD%8C-%E0%B9%84%E0%B8%9B%E0%B9%8B%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%95%E0%B8%AD%E0%B8%B0%E0%B8%A1%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-%E0%B8%9A%E0%B8%97%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B9%81%E0%B8%AB%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%83%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B8%86%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B8%82%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827717/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">白云下的牧歌 ไป๋หยวินเซี่ยเตอะมู่เกอ &quot;บทเพลงแห่งท้องทุ่งภายใต้เมฆสีขาว&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>原乡情浓 เหยวียนเซียงฉิงหนง "รักบ้านเกิด" (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 02 Jan 2026 08:19:49 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%8E%9F%E4%B9%A1%E6%83%85%E6%B5%93-%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%89%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%87-%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%9A%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%B4%E0%B8%94-cover.827637/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%8E%9F%E4%B9%A1%E6%83%85%E6%B5%93-%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%89%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%87-%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%9A%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%B4%E0%B8%94-cover.827637/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 原乡情浓 เหยวียนเซียงฉิงหนง &quot;รักบ้านเกิด&quot; (Cover)</span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
山上哪有路路难行咧<br />
ซาน ซ่าง นา โหย่ว ลู่ ลู่ หนัน สิง เล<br />
<br />
弯弯哪曲曲 一层又一层咧<br />
วัน วัน นา ชวี ชวี อี้ เฉิง โย่ว อี้ เฉิง เล<br />
<br />
小哥要去看小妹咧<br />
เสี่ยว เกอ เย่า ชวี่ คั่น เสี่ยว เม่ย เล<br />
<br />
不怕山高路不平咧<br />
ปู๋ พ่า ซาน เกา ลู่ ปู้ ผิง เล<br />
<br />
<br />
山上哪石头大又硬咧<br />
ซาน ซ่าง นา สือ โถว ต้า โย่ว อิ้ง เล<br />
<br />
歪歪哪倒倒 一层又一层咧<br />
ไว ไว นา เต๋า เต่า อี้ เฉิง โย่ว อี้ เฉิง เล<br />
<br />
小哥不怕硬石头咧<br />
เสี่ยว เกอ...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%8E%9F%E4%B9%A1%E6%83%85%E6%B5%93-%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%89%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%87-%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%9A%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%B4%E0%B8%94-cover.827637/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">原乡情浓 เหยวียนเซียงฉิงหนง &quot;รักบ้านเกิด&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>大地飞歌  ต้าตี้เฟยเกอ (Cover) DJ Version</title>
      <pubDate>Mon, 29 Dec 2025 00:47:53 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%A4%A7%E5%9C%B0%E9%A3%9E%E6%AD%8C-%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-cover-dj-version.827553/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%A4%A7%E5%9C%B0%E9%A3%9E%E6%AD%8C-%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-cover-dj-version.827553/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 大地飞歌 ต้าตี้เฟยเกอ (Cover)</span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
踏平了山路唱山歌<br />
ท่า ผิง เหลี่ยว ซาน ลู่ ช่าง ซาน เกอ<br />
<br />
撒开了渔网唱渔歌<br />
ซา ไค เหลี่ยว หยวี หวั่ง ช่าง หยวี เกอ<br />
<br />
唱起那牧歌牛羊多呀<br />
ช่าง ฉี่ น่า มู่ เกอ หนิว หยัง ตวอ ยา<br />
<br />
哎...多过了天上的群星座座<br />
อาย...ตวอ กว้อ เลอ เทียน ซ่าง ติ ฉวิน ซิง จว้อ จว้อ<br />
<br />
牡丹开了唱花歌<br />
มู่ ตัน ไค เหลี่ยว ช่าง ฮวา เกอ<br />
<br />
荔枝红了唱甜歌<br />
ลี่ จือ หง เหลี่ยว ช่าง เถียน เกอ<br />
<br />
唱起那欢歌友谊长呀<br />
ช่าง ฉี่ น่า ฮวน เกอ โหย่ว อี้ ฉาง ยา...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%A4%A7%E5%9C%B0%E9%A3%9E%E6%AD%8C-%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-cover-dj-version.827553/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">大地飞歌  ต้าตี้เฟยเกอ (Cover) DJ Version</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>叹十声 ท่านสือเซิง "เสียงถอนใจหลายครา" (Cover)</title>
      <pubDate>Sat, 27 Dec 2025 05:53:09 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%8F%B9%E5%8D%81%E5%A3%B0-%E0%B8%97%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B8%87-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%84%E0%B8%A3%E0%B8%B2-cover.827503/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%8F%B9%E5%8D%81%E5%A3%B0-%E0%B8%97%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B8%87-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%84%E0%B8%A3%E0%B8%B2-cover.827503/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 叹十声 ท่าน สือ เซิง &quot;เสียงถอนใจหลายครา&quot; (Cover)</span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
烟花那女子　<br />
เยียน ฮวา น่า หนวี จื่อ<br />
<br />
叹罢那第一声<br />
ท่าน ป้า น่า ตี้ อี้ เซิง<br />
<br />
思想起奴终身<br />
ซือ เสียง ฉี่ หนู จง เซิน<br />
<br />
靠呀靠何人<br />
เค่า ยา เค่า เหอ เหยิน<br />
<br />
爹娘生下了奴　<br />
เตีย เหนียง เซิง เซี่ย เหลี่ยว หนู<br />
<br />
就没有照管<br />
จิ้ว เหมย โหย่ว จ้าว ก่วน<br />
<br />
为只为家贫寒　<br />
เว่ย จื่อ เว่ย เจีย ผิน หัน<br />
<br />
才卖了小奴身<br />
ไฉ ไม่ เหลียว เสี่ยว หนู เซิน<br />
<br />
咿呀呀得儿喂　<br />
อี ยา ยา เต๋อ เอ๋อร์ เว่ย<br />
<br />
说给谁来听<br />
ซวอ...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%8F%B9%E5%8D%81%E5%A3%B0-%E0%B8%97%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B8%87-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%84%E0%B8%A3%E0%B8%B2-cover.827503/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">叹十声 ท่านสือเซิง &quot;เสียงถอนใจหลายครา&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>少年爱姑娘 ซ่าวเหนียนอ้ายกูเหนียง "เด็กหนุ่มรักหญิงสาว" (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2025 15:17:25 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%B0%91%E5%B9%B4%E7%88%B1%E5%A7%91%E5%A8%98-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%AD%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%B9%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%8D%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827487/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%B0%91%E5%B9%B4%E7%88%B1%E5%A7%91%E5%A8%98-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%AD%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%B9%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%8D%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827487/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="text-decoration: underline"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff">เพลงจีน 少年爱姑娘 ซ่าว เหนียน อ้าย กู เหนียง &quot;เด็กหนุ่มรักหญิงสาว&quot; (Cover)<br />
</span></span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="text-decoration: underline"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span></span></span><br />
<span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><br />
在 高 山 有 一 位<br />
ไจ้ เกา ซาน โหย่ว อี๋ เว่ย<br />
<br />
幸 运 的 小 姑 娘<br />
ซิ่ง ยวิ่น ติ เสี่ยว กู เหนียง<br />
<br />
幸 运 的 小 姑 娘<br />
ซิ่ง ยวิ่น ติ เสี่ยว กู เหนียง<br />
<br />
她 身 边 有 一 位 少 年 郎<br />
ทา เซิน เปียน โหย่ว อี๋ เว่ย ซ่าว เหนียน หลาง<br />
<br />
红 红 的 太 阳<br />
หง หง ติ ไท่ หยาง<br />
<br />
是 热 情 的 少 年 郎<br />
ซื่อ เยร่อ ฉิง ติ ซ่าว เหนียน หลาง<br />
<br />
圆 圆 的 小...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%B0%91%E5%B9%B4%E7%88%B1%E5%A7%91%E5%A8%98-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99%E0%B8%AD%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%B9%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%8D%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827487/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">少年爱姑娘 ซ่าวเหนียนอ้ายกูเหนียง &quot;เด็กหนุ่มรักหญิงสาว&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>弥渡山歌+上山岗 หมีตู้ซานเกอ+ซ่างซานก่าง (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2025 13:31:42 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%BC%A5%E6%B8%A1%E5%B1%B1%E6%AD%8C-%E4%B8%8A%E5%B1%B1%E5%B2%97-%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%B5%E0%B8%95%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87-cover.827483/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%BC%A5%E6%B8%A1%E5%B1%B1%E6%AD%8C-%E4%B8%8A%E5%B1%B1%E5%B2%97-%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%B5%E0%B8%95%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87-cover.827483/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
<span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 弥渡山歌+上山岗 หมี ตู้ ซาน เกอ + ซ่าง ซาน ก่าง (Cover)</span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
一心要想上山岗 <br />
อี้ ซิน เย่า เสี่ยง ซ่าง ซาน ก่าง<br />
<br />
去找我的郎呀郎<br />
ชวี่ จ่าว หว่อ ตี หลาง ยา หลาง<br />
<br />
咿...哪...<br />
อี...หน่า...<br />
<br />
山对山来崖对崖 <br />
ซาน ตุ้ย ซาน ไหล อ๋าย ตุ้ย อ๋าย<br />
<br />
蜜蜂采花深山里来<br />
มี่ ฟง ไฉ่ ฮวา เซิน ซาน หลี่ ไหล<br />
<br />
蜜蜂本为采花死 <br />
มี่ ฟง เปิ่น เว่ย ไฉ่ ฮวา สื่อ<br />
<br />
梁山伯为祝英台<br />
เหลียง ซาน ป๋อ เว่ย จู้ อิง ไถ<br />
<br />
啦.......<br />
ลา.......<br />
<br />
咿...哪... <br />
อี...หน่า......</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%BC%A5%E6%B8%A1%E5%B1%B1%E6%AD%8C-%E4%B8%8A%E5%B1%B1%E5%B2%97-%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%B5%E0%B8%95%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%AD-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87-cover.827483/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">弥渡山歌+上山岗 หมีตู้ซานเกอ+ซ่างซานก่าง (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>女儿圈 หนวี่เอ๋อร์เชวียน "กลุ่มเด็กสาว" (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2025 13:24:09 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%A5%B3%E5%84%BF%E5%9C%88-%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%81%E0%B8%A5%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827481/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%A5%B3%E5%84%BF%E5%9C%88-%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%81%E0%B8%A5%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827481/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 女儿圈 หนวี่ เอ๋อร์ เชวียน &quot;กลุ่มเด็กสาว&quot; (Cover)</span></span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><br />
<span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
山一重呀水一湾<br />
ซาน อี้ ฉง ยา สุ่ย อี้ วาน<br />
<br />
我家住在女儿圈<br />
หว่อ เจีย จู้ ไจ้ หนวี่ เอ๋อร์ เชวียน<br />
<br />
女儿圈里风景好<br />
หนวี่ เอ๋อร์ เชวียน หลี่ ฟง จิ๋ง ห่าว<br />
<br />
前有水后有山<br />
เฉียน โหยว สุ่ย โฮ่ว โหย่ว ซาน<br />
<br />
山一重呀水一湾<br />
ซาน อี้ ฉง ยา สุ่ย อี้ วาน<br />
<br />
我家住在女儿圈<br />
หว่อ เจีย จู้ ไจ้ หนวี่ เอ๋อร์ เชวียน<br />
<br />
女儿圈里女儿多<br />
หนวี่ เอ๋อร์ เชวียน หลี หนวี่ เอ๋อร์ ตวอ<br />
<br />
找不到男儿汉<br />
จ่าว ปู๋ เต้า หนาน...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%A5%B3%E5%84%BF%E5%9C%88-%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C%E0%B9%80%E0%B8%8A%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%81%E0%B8%A5%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A7-cover.827481/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">女儿圈 หนวี่เอ๋อร์เชวียน &quot;กลุ่มเด็กสาว&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>红睡莲 หงซุ่ยเหลียน "บัวสายแดง" (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2025 13:22:50 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E7%BA%A2%E7%9D%A1%E8%8E%B2-%E0%B8%AB%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%A7%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%94%E0%B8%87-cover.827482/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E7%BA%A2%E7%9D%A1%E8%8E%B2-%E0%B8%AB%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%A7%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%94%E0%B8%87-cover.827482/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="text-decoration: underline"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff">เพลงจีน 红睡莲 หง ซุ่ย เหลียน &quot;บัวสายแดง&quot; (Cover) <br />
</span></span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="text-decoration: underline"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span></span></span><br />
<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
看那花仿佛入梦<br />
คั่น น่า ฮวา ฝ่าง ฝู ยรู่ ม่ง <br />
<br />
闭双目渐入幽梦<br />
ปี้ ซวง มู่ เจี้ยน ยรู่ โยว ม่ง<br />
<br />
夜来香优美迷离<br />
เย่ ไหล เซียง โยว เหม่ย หมี หลี<br />
<br />
莲花更秀美<br />
เหลียน ฮวา เกิ้ง ซิ่ว เหม่ย<br />
<br />
花要起来起来<br />
ฮวา เย่า ฉี่ ไหล ฉี่ ไหล<br />
<br />
问你为什么独眠<br />
เวิ่น หนี่ เว่ย เสิน เมอ ตู๋ เหมียน<br />
<br />
爱那花娟娟风姿<br />
อ้าย น่า ฮวา เจวียน เจวียน ฟง จือ<br />
<br />
爱那花红叶绿时<br />
อ้าย น่า ฮวา หง...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E7%BA%A2%E7%9D%A1%E8%8E%B2-%E0%B8%AB%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%A7%E0%B8%AA%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%81%E0%B8%94%E0%B8%87-cover.827482/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">红睡莲 หงซุ่ยเหลียน &quot;บัวสายแดง&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>"หวงเฟยหง" 男儿当自强 หนันเอ๋อร์ตังจื้อเฉียง "ผู้ชายต้องเข้มแข็งด้วยตนเอง" (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2025 22:57:58 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%A2%E0%B8%AB%E0%B8%87-%E7%94%B7%E5%84%BF%E5%BD%93%E8%87%AA%E5%BC%BA-%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C%E0%B8%95%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%88%E0%B8%B7%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%89%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-%E0%B8%9C%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%8A%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B9%89%E0%B8%A1%E0%B9%81%E0%B8%82%E0%B9%87%E0%B8%87%E0%B8%94%E0%B9%89%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%95%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B8%87-cover.827471/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%A2%E0%B8%AB%E0%B8%87-%E7%94%B7%E5%84%BF%E5%BD%93%E8%87%AA%E5%BC%BA-%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C%E0%B8%95%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%88%E0%B8%B7%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%89%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-%E0%B8%9C%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%8A%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B9%89%E0%B8%A1%E0%B9%81%E0%B8%82%E0%B9%87%E0%B8%87%E0%B8%94%E0%B9%89%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%95%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B8%87-cover.827471/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 男儿当自强 หนัน เอ๋อร์ ตัง จื้อ เฉียง &quot;ผู้ชายต้องเข้มแข็งด้วยตนเอง&quot; (Cover)</span></b><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span></b><br />
<br />
<b>傲 气 面 对 万 重 浪</b><br />
<b>อ้าว ชี่ เมี่ยน ตุ้ย ว่าน จ้ง ล่าง</b><br />
<br />
<b>热 血 像 那 红 日 光</b><br />
<b>เยร่อ เซวี่ย เซี่ยง น่า หง ยรื่อ กวาง</b><br />
<br />
<b>胆 似 铁 打</b><br />
<b>ตั่น ซื่อ เถีย ต่า</b><br />
<br />
<b>骨 如 精 钢</b><br />
<b>กู่ หยรู จิง กาง</b><br />
<br />
<b>胸 襟 百 千 丈</b><br />
<b>ซยง จิน ไป่ เชียน...</b></span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%A2%E0%B8%AB%E0%B8%87-%E7%94%B7%E5%84%BF%E5%BD%93%E8%87%AA%E5%BC%BA-%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C%E0%B8%95%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B8%88%E0%B8%B7%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%89%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87-%E0%B8%9C%E0%B8%B9%E0%B9%89%E0%B8%8A%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B9%89%E0%B8%A1%E0%B9%81%E0%B8%82%E0%B9%87%E0%B8%87%E0%B8%94%E0%B9%89%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%95%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AD%E0%B8%87-cover.827471/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">&quot;หวงเฟยหง&quot; 男儿当自强 หนันเอ๋อร์ตังจื้อเฉียง &quot;ผู้ชายต้องเข้มแข็งด้วยตนเอง&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>"ภูเขาในปัจจุบัน เส้นทางโบราณ" 今山古道 จินซานกู่เต้า (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2025 13:31:09 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A0%E0%B8%B9%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B8%B2%E0%B9%83%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B8%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%99-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B9%82%E0%B8%9A%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%93-%E4%BB%8A%E5%B1%B1%E5%8F%A4%E9%81%93-%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%B2-cover.827460/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A0%E0%B8%B9%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B8%B2%E0%B9%83%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B8%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%99-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B9%82%E0%B8%9A%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%93-%E4%BB%8A%E5%B1%B1%E5%8F%A4%E9%81%93-%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%B2-cover.827460/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 今山古道 จิน ซาน กู่ เต้า &quot;ภูเขาในปัจจุบัน เส้นทางโบราณ&quot; (Cover)</span><br />
</span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 22px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span><br />
<br />
山呀山哟绵延不断　<br />
ซาน ยา ซาน โย เหมียน เหยียน ปู๋ ต้วน<br />
<br />
远山接近山哟<br />
เหยวี่ยน ซาน เจีย จิ้น ซาน โย<br />
<br />
迢迢山径盘层峦呀　<br />
เถียว เถียว ซาน จิ้ง ผัน เฉิง หลวน ยา<br />
<br />
咱们步步高升哟<br />
จ๋า เมิน ปู้ ปู้ เกา เซิง โย<br />
<br />
看山岚飘呀风光好哟　<br />
คั่น ซาน หลัน เพียว ยา ฟง กวาง ห่าว โย<br />
<br />
开路辛劳多<br />
ไค ลู่ ซิน เหลา ตวอ<br />
<br />
那个前人种树后人乘凉<br />
เน่ย เก้อ เฉียน เหยิน จ้ง ซู่ โฮ่ว เหยิน เฉิง เหลียง...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A0%E0%B8%B9%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B8%B2%E0%B9%83%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%B1%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B8%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%99-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B9%82%E0%B8%9A%E0%B8%A3%E0%B8%B2%E0%B8%93-%E4%BB%8A%E5%B1%B1%E5%8F%A4%E9%81%93-%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%81%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%95%E0%B9%89%E0%B8%B2-cover.827460/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">&quot;ภูเขาในปัจจุบัน เส้นทางโบราณ&quot; 今山古道 จินซานกู่เต้า (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>"ลอยกระทง" 来格通 หลายเก๋อทง  ไทย/จีน (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2025 13:08:02 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%97%E0%B8%87-%E6%9D%A5%E6%A0%BC%E9%80%9A-%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%97%E0%B8%87-%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2-%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-cover.827459/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%97%E0%B8%87-%E6%9D%A5%E6%A0%BC%E9%80%9A-%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%97%E0%B8%87-%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2-%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-cover.827459/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจีน 来格通 หลาย เก๋อ ทง &quot;ลอยกระทง&quot; ไทย/จีน (Cover)</span><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span></span><br />
<br />
<span style="color: #ff0000">วันเพ็ญเดือนสิบสอง <br />
<br />
น้ำก็นองเต็มตลิ่ง<br />
<br />
เราทั้งหลายชายหญิง<br />
<br />
สนุกกันจริง วันลอยกระทง<br />
<br />
ลอย ลอยกระทง ลอย ลอยกระทง<br />
<br />
ลอยกระทงกันแล้ว <br />
<br />
ขอเชิญน้องแก้วออกมารำวง<br />
<br />
รำวงวันลอยกระทง <br />
<br />
รำวงวันลอยกระทง<br />
<br />
บุญจะส่งให้เราสุขใจ <br />
<br />
บุญจะส่งให้เราสุขใจ </span><br />
</span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 255)"><span style="font-size: 26px">花开呀又花落</span></span><br />
<span style="font-size: 26px"><span style="color: rgb(0, 0, 255)">ฮวา คาย ยา โย่ว ฮวา...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B8%97%E0%B8%87-%E6%9D%A5%E6%A0%BC%E9%80%9A-%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B9%8B%E0%B8%AD%E0%B8%97%E0%B8%87-%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2-%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B8%99-cover.827459/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">&quot;ลอยกระทง&quot; 来格通 หลายเก๋อทง  ไทย/จีน (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>送君 ซ่งจวิน "ส่งท่าน" (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2025 12:22:28 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E9%80%81%E5%90%9B-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%88%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99-%E0%B8%AA%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-cover.827458/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E9%80%81%E5%90%9B-%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%88%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99-%E0%B8%AA%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%97%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99-cover.827458/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
เพลงจีน 送君 ซ่ง จวิน &quot;ส่งท่าน&quot; (Cover)<br />
<br />
(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)<br />
<br />
送君送到百花洲<br />
ซ่ง จวิน ซ่ง เต้า ไป่ ฮวา โจว<br />
<br />
长夜孤眠在画楼<br />
ฉาง เย่ กู เหมียน ไจ้ ฮว่า โหลว<br />
<br />
梧桐叶落秋已深<br />
อู๋ ถง เย่ ลว่อ ชิว อี่ เซิน<br />
<br />
冷月清光无限愁<br />
เหลิ่ง เยว่ ชิง กวาง อู๋ เซี่ยน โฉว<br />
<br />
<br />
送君送到百花亭<br />
ซ่ง จวิน ซ่ง เต้า ไป่ ฮวา ถิง<br />
<br />
默默无言难舍情<br />
มั่ว มั่ว อู๋ เหยียน หนัน เส่อ ฉิง<br />
<br />
鸟语花香情难舍<br />
เหนียว หยวี่ ฮวา เซียง ฉิง หนัน เส่อ<br />
<br />
万分难舍有情人<br />
ว่าน เฟิน หนัน เสอ โหย่ว ฉิง เหยิน<br />
</span></span><br />
&#8203;</div>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>小放牛 เสี่ยวฟ่างหนิว "เด็กหนุ่มเลี้ยงวัว" (Cover)</title>
      <pubDate>Sun, 13 Jul 2025 12:56:34 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%B0%8F%E6%94%BE%E7%89%9B-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%9F%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A7-%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%A7-cover.823102/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%B0%8F%E6%94%BE%E7%89%9B-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%9F%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A7-%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%A7-cover.823102/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">&quot;เด็กหนุ่มเลี้ยงวัว&quot; (Cover)</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">小放牛 </span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">เสี่ยว ฟ่าง หนิว</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</span></b><br />
<br />
<b>三月里...来... </b><br />
<b>ซาน เยว่ หลี่...ไหล...</b><br />
<br />
<b>桃花红 杏花白</b><br />
<b>ถาว ฮวา หง ซิ่ง ฮวา ป๋าย</b><br />
<br />
<b>水仙花儿开 </b><br />
<b>สุ่ย เซียน ฮวา เอ๋อร์ ไค</b><br />
<br />
<b>又只见那芍药牡丹</b><br />
<b>โย่ว จื่อ เจี้ยน น่า สาว เย่า หมู่ ตัน </b><br />
<br />
<b>全已开呀 </b><br />
<b>เฉวียน อี่ ไค ยา</b><br />
...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%B0%8F%E6%94%BE%E7%89%9B-%E0%B9%80%E0%B8%AA%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%9F%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A7-%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%B8%E0%B9%88%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%A5%E0%B8%B5%E0%B9%89%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%A7-cover.823102/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">小放牛 เสี่ยวฟ่างหนิว &quot;เด็กหนุ่มเลี้ยงวัว&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>小城故事/你怎么说/甜蜜蜜/路边的野花不要采/采槟榔 (Cover)</title>
      <pubDate>Wed, 14 May 2025 02:24:07 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%B0%8F%E5%9F%8E%E6%95%85%E4%BA%8B-%E4%BD%A0%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4-%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C-%E8%B7%AF%E8%BE%B9%E7%9A%84%E9%87%8E%E8%8A%B1%E4%B8%8D%E8%A6%81%E9%87%87-%E9%87%87%E6%A7%9F%E6%A6%94-cover.821194/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%B0%8F%E5%9F%8E%E6%95%85%E4%BA%8B-%E4%BD%A0%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4-%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C-%E8%B7%AF%E8%BE%B9%E7%9A%84%E9%87%8E%E8%8A%B1%E4%B8%8D%E8%A6%81%E9%87%87-%E9%87%87%E6%A7%9F%E6%A6%94-cover.821194/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b><span style="font-size: 22px"><b>小城故事/你怎么说/甜蜜蜜/路边的野花不要采/采槟榔 </b></span></b></span></span></span><br />
<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b><span style="font-size: 22px"><b>เสี่ยวเฉิงกู้ซื่อ/หนีเจิ่นเมอซวอ/เถียนมี่มี่/ลู่เปียนเตอะเหย่ฮวาปู๋เย่าไฉ่/ไฉ่ปิงหลาง (Cover)</b></span></b></span></span></span><br />
<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
<span style="text-decoration: underline"><b>(เนื้อเพลง)</b></span><br />
<br />
小城故事多<br />
เสี่ยว เฉิง กู้ ซื่อ ตวอ<br />
<br />
充满喜和乐<br />
ชง หมัน สี่ เหอ เล่อ<br />
<br />
若是你到小城来<br />
ยรั่ว ซื่อ หนี่ เต้า เสี่ยว เฉิง ไหล<br />
<br />
收获特别多<br />
โซว ฮว่อ เท่อ เปี๋ย ตวอ<br />
<br />
看似一幅画<br />
คั่น ซื่อ อี้ ฝู ฮว่า...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%B0%8F%E5%9F%8E%E6%95%85%E4%BA%8B-%E4%BD%A0%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4-%E7%94%9C%E8%9C%9C%E8%9C%9C-%E8%B7%AF%E8%BE%B9%E7%9A%84%E9%87%8E%E8%8A%B1%E4%B8%8D%E8%A6%81%E9%87%87-%E9%87%87%E6%A7%9F%E6%A6%94-cover.821194/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">小城故事/你怎么说/甜蜜蜜/路边的野花不要采/采槟榔 (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>王昭君 หวังเจาจวิน (Cover)</title>
      <pubDate>Wed, 14 May 2025 01:30:52 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E7%8E%8B%E6%98%AD%E5%90%9B-%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%88%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99-cover.821193/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E7%8E%8B%E6%98%AD%E5%90%9B-%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%88%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99-cover.821193/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>เพลง 王昭君 หวังเจาจวิน (Cover)</b></span><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline"><b>(เนื้อเพลง)</b></span><br />
<br />
王.....昭.....君<br />
หวัง.....เจา.....จวิน<br />
<br />
闷坐雕......鞍 <br />
เมิ่น จว้อ เตียว......อาน<br />
<br />
思忆汉......皇<br />
ซือ อี้ ฮั่น......หวง<br />
<br />
朝朝暮暮 暮暮朝朝 <br />
เจา เจา มู่ มู่ มู่ มู่ เจา เจา<br />
<br />
黯然神......伤...... <br />
อ้าน หยรัน เสิน......ซาง...... <br />
<br />
前途茫茫<br />
เฉียน ถู หมาง หมาง<br />
<br />
极目空...翘.....望<br />
จี๋ มู่ คง...เฉียว.....ว่าง<br />
<br />
见平沙雁.....落<br />
เจี้ยน ผิง ซา เยี่ยน.....ลว่อ<br />
<br />
声断衡...阳 月...昏...黄...<br />
เซิง ต้วน เหิง...หยาง เยว่..ฮุน..หวง......</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E7%8E%8B%E6%98%AD%E5%90%9B-%E0%B8%AB%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%87%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%88%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%99-cover.821193/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">王昭君 หวังเจาจวิน (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>น้ำตาตกใน 用愛將心偷 หย่งงอยเจิ๊งซ้ำเท้า "ใช้ความรักขโมยหัวใจ" จาก คมเฉือนคม (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 01 May 2025 11:56:22 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%99%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B8%95%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%81%E0%B9%83%E0%B8%99-%E7%94%A8%E6%84%9B%E5%B0%87%E5%BF%83%E5%81%B7-%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%8A%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%B2-%E0%B9%83%E0%B8%8A%E0%B9%89%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%82%E0%B9%82%E0%B8%A1%E0%B8%A2%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%A7%E0%B9%83%E0%B8%88-%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81-%E0%B8%84%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%89%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%84%E0%B8%A1-cover.820678/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%99%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B8%95%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%81%E0%B9%83%E0%B8%99-%E7%94%A8%E6%84%9B%E5%B0%87%E5%BF%83%E5%81%B7-%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%8A%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%B2-%E0%B9%83%E0%B8%8A%E0%B9%89%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%82%E0%B9%82%E0%B8%A1%E0%B8%A2%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%A7%E0%B9%83%E0%B8%88-%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81-%E0%B8%84%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%89%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%84%E0%B8%A1-cover.820678/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">(น้ำตาตกใน, โลกของผึ้ง)</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">เพลงจาก &quot;คมเฉือนคม&quot; (Cover)</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">Jung6 ngoi3 zoeng1 sam1 tau1</span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">用  愛  將  心  偷</span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">หย่ง งอย เจิ๊ง ซ้ำ เท้า</span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">(ย่ง อ้าย เจียง ซิน โทว)</span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">&quot;ใช้ความรักขโมยหัวใจ&quot;</span></b><br />
<br />
cing4 coeng4 zung1 gei2 do1 gou1 sau2 <br />
情  場  中   幾  多  高  手 <br />
เฉ่ง เฉิ่ง จ๊ง เก๋ย์ ต๊อ โก๊ว เสา<br />
<br />
jung6 ngoi3 zoeng1 sam1 heoi3 tau1<br />
用  愛  將  心  去  偷 <br />
หย่ง งอย เจิ๊ง ซ้ำ โฮย เท้า<br />
<br />
zau6 zoeng3 nei5...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E0%B8%99%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B8%95%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%81%E0%B9%83%E0%B8%99-%E7%94%A8%E6%84%9B%E5%B0%87%E5%BF%83%E5%81%B7-%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%87%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%8A%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B9%80%E0%B8%97%E0%B9%89%E0%B8%B2-%E0%B9%83%E0%B8%8A%E0%B9%89%E0%B8%84%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%A1%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%82%E0%B9%82%E0%B8%A1%E0%B8%A2%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%A7%E0%B9%83%E0%B8%88-%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81-%E0%B8%84%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%89%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%84%E0%B8%A1-cover.820678/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">น้ำตาตกใน 用愛將心偷 หย่งงอยเจิ๊งซ้ำเท้า &quot;ใช้ความรักขโมยหัวใจ&quot; จาก คมเฉือนคม (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>"ศึกสองนางพญา" 武俠帝女花 โหมวหับไตโหนยฟ้า (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 01 May 2025 10:44:02 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A8%E0%B8%B6%E0%B8%81%E0%B8%AA%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%9E%E0%B8%8D%E0%B8%B2-%E6%AD%A6%E4%BF%A0%E5%B8%9D%E5%A5%B3%E8%8A%B1-%E0%B9%82%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%A7%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B9%84%E0%B8%95%E0%B9%82%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B8%9F%E0%B9%89%E0%B8%B2-cover.820384/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A8%E0%B8%B6%E0%B8%81%E0%B8%AA%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%9E%E0%B8%8D%E0%B8%B2-%E6%AD%A6%E4%BF%A0%E5%B8%9D%E5%A5%B3%E8%8A%B1-%E0%B9%82%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%A7%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B9%84%E0%B8%95%E0%B9%82%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B8%9F%E0%B9%89%E0%B8%B2-cover.820384/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center">&#8203;</div><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline"><div style="text-align: center">&quot;ศึกสองนางพญา&quot; (Cover)&#8203;</div></span></b></span></span><br />
<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
<b><span style="text-decoration: underline">Mou5 hap6 dai3 neoi5 faa1</span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">武俠帝女花 </span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">โหมว หับ ไต โหนย ฟ้า </span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">(อู๋ เสีย ตี้ หนวี่ ฮวา)</span></b></span></span><br />
<span style="color: rgb(0, 0, 255)"><span style="font-size: 26px"><b><span style="text-decoration: underline">&quot;บุปผาจอมยุทธ์ธิดาจักรพรรดิ&quot;</span></b></span></span><br />
<span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><br />
lok6 faa1 naa5 ho2 bai3...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E0%B8%A8%E0%B8%B6%E0%B8%81%E0%B8%AA%E0%B8%AD%E0%B8%87%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%9E%E0%B8%8D%E0%B8%B2-%E6%AD%A6%E4%BF%A0%E5%B8%9D%E5%A5%B3%E8%8A%B1-%E0%B9%82%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%A7%E0%B8%AB%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B9%84%E0%B8%95%E0%B9%82%E0%B8%AB%E0%B8%99%E0%B8%A2%E0%B8%9F%E0%B9%89%E0%B8%B2-cover.820384/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">&quot;ศึกสองนางพญา&quot; 武俠帝女花 โหมวหับไตโหนยฟ้า (Cover)</a>]]></content:encoded>
      <slash:comments>4</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>救姻缘 จิ้วอินเหยวียน "ช่วยบุพเพสันนิวาส" (Cover) จากเปาบุ้นจิ้น</title>
      <pubDate>Sun, 06 Apr 2025 06:52:18 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E6%95%91%E5%A7%BB%E7%BC%98-%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%A7%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B8%9E%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%AA%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%AA-cover-%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B8%B2%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%99.819777/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E6%95%91%E5%A7%BB%E7%BC%98-%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%A7%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B8%9E%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%AA%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%AA-cover-%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B8%B2%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%99.819777/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline">เพลงจาก เปาบุ้นจิ้น</span><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline"><b>&quot;ช่วยบุพเพสันนิวาส&quot; (Cover) </b></span><br />
<span style="text-decoration: underline"><b>救姻缘 </b></span><br />
<span style="text-decoration: underline"><b>จิ้ว อิน เหยวียน</b> </span><br />
<br />
<span style="text-decoration: underline">(เนื้อเพลง)</span><br />
<br />
苍天可老 海水可翻<br />
ชาง เทียน เขอ หล่าว หาย สุย เข่อ ฟาน<br />
<br />
爱到深处几多难<br />
อ้าย ต้าว เซิน ชู่ จี่ ตวอ หนาน<br />
<br />
看我这一生峰回路转<br />
ค่าน หว่อ เจ้อ อี้ เซิง ฟง หุย ลู่ จ่วน<br />
<br />
为谁辛苦为谁忙<br />
เว่ย เสย ซิน ขู่ เว่ย เสย หมาง<br />
<br />
人间路短儿女情长<br />
เหยิน เจียน ลู่ ต่วน เอ๋อร์ หนวี่ ฉิง ฉาง<br />
<br />
一路上有你嘘寒问暖<br />
อี๋ ลู่ ซ่าง โหย่ว หนี่ ซวี หาน เวิ่น หน่วน<br />
<br />
生生世世姻缘不断<br />
เซิง เซิง...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E6%95%91%E5%A7%BB%E7%BC%98-%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%A7%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B8%A7%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%99-%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B8%9E%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%AA%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%99%E0%B8%B4%E0%B8%A7%E0%B8%B2%E0%B8%AA-cover-%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0%B9%80%E0%B8%9B%E0%B8%B2%E0%B8%9A%E0%B8%B8%E0%B9%89%E0%B8%99%E0%B8%88%E0%B8%B4%E0%B9%89%E0%B8%99.819777/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">救姻缘 จิ้วอินเหยวียน &quot;ช่วยบุพเพสันนิวาส&quot; (Cover) จากเปาบุ้นจิ้น</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>一串心 อี๋ช่วนซิน (อย่างอนนักที่รักจ๋า) Cover</title>
      <pubDate>Fri, 04 Apr 2025 13:30:50 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E4%B8%80%E4%B8%B2%E5%BF%83-%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%8B%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B8%99-%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%88%E0%B9%8B%E0%B8%B2-cover.819708/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E4%B8%80%E4%B8%B2%E5%BF%83-%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%8B%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B8%99-%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%88%E0%B9%8B%E0%B8%B2-cover.819708/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><span style="text-decoration: underline"><b>&quot;หนึ่งพวงเรียงร้อยดวงใจ&quot; (เรียงร้อยดวงใจ) Cover</b></span><br />
<span style="text-decoration: underline"><b>一串心 </b></span><br />
<span style="text-decoration: underline"><b>อี๋ ช่วน ซิน</b></span><br />
<br />
เพลงประกอบภาพยนต์ในปี 1981 &quot;อย่างอนนักที่รักจ๋า&quot; <br />
ชื่อจีน 蹦蹦一串心 เปิ้งเปิ้งอี๋ช่วนซิน แปลว่า &quot;ปึงปังเรียงร้อยดวงใจ&quot; <br />
นำแสดงโดย เคนนี่บี<br />
<br />
(เนื้อเพลง)<br />
<br />
天上星星数不清<br />
เทียน ซ่าง ซิง ซิง สู่ ปู้ ชิง<br />
<br />
个个都是我的梦<br />
เก้อ เก้อ โตว ซื่อ หว่อ ติ ม่ง<br />
<br />
纵然有几片云飘过<br />
จ้ง หยรัน โหยว จี่ เพี่ยน หยวิน เพียว กว้อ<br />
<br />
遮不住闪亮亮的情<br />
เจอ ปู๋ จู้ สั่น เลี่ยง เลี่ยง ติ ฉิง<br />
<br />
心串串心蹦蹦脸儿红<br />
ซิน ช่วน ช่วน...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E4%B8%80%E4%B8%B2%E5%BF%83-%E0%B8%AD%E0%B8%B5%E0%B9%8B%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B4%E0%B8%99-%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%99%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A3%E0%B8%B1%E0%B8%81%E0%B8%88%E0%B9%8B%E0%B8%B2-cover.819708/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">一串心 อี๋ช่วนซิน (อย่างอนนักที่รักจ๋า) Cover</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>十八相送 สือปาเซียงซ่ง "ม่านประเพณี" (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 17 Jan 2025 07:05:24 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%8D%81%E5%85%AB%E7%9B%B8%E9%80%81-%E0%B8%AA%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%9B%E0%B8%B2%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816569/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%8D%81%E5%85%AB%E7%9B%B8%E9%80%81-%E0%B8%AA%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%9B%E0%B8%B2%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816569/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #ff00ff"><b><span style="text-decoration: underline">&quot;ม่านประเพณี&quot; (Cover)</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">十八相送 </span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">สือ ปา เซียง ซ่ง </span></b><br />
<br />
<b>(เนื้อเพลง/คำอ่านไทย)</b><br />
<br />
<b>过了一山又一山</b><br />
<b>กว้อ เหลี่ยว อี้ ซาน โย่ว อี้ ซาน</b><br />
<br />
<b>前行到了凤凰山</b><br />
<b>เฉียน สิง ต้าว เหลี่ยว ฟ่ง หวง ซาน</b><br />
<br />
<b>凤凰山上花开遍</b><br />
<b>ฟ่ง หวง ซาน ซ่าง ฮวา คาย เปี้ยน</b><br />
<br />
<b>可惜中间缺牡丹</b><br />
<b>เข่อ ซี จง เจียน เชวีย หมู่ ตาน</b><br />
<br />
<b>牡丹花你爱它</b><br />
<b>หมู่ ตาน ฮวา หนี่ อ้าย ทา</b><br />
<br />
<b>我家园里牡丹好</b><br />
<b>หว่อ เจีย หยวน หลี่ หมู่ ตาน ห่าว</b>...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%8D%81%E5%85%AB%E7%9B%B8%E9%80%81-%E0%B8%AA%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%9B%E0%B8%B2%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B8%A2%E0%B8%87%E0%B8%8B%E0%B9%88%E0%B8%87-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816569/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">十八相送 สือปาเซียงซ่ง &quot;ม่านประเพณี&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>访英台 ฝ่างอิงถาย "ม่านประเพณี" (Cover)</title>
      <pubDate>Thu, 09 Jan 2025 16:03:41 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E8%AE%BF%E8%8B%B1%E5%8F%B0-%E0%B8%9D%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%B2%E0%B8%A2-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816301/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E8%AE%BF%E8%8B%B1%E5%8F%B0-%E0%B8%9D%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%B2%E0%B8%A2-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816301/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #ff00ff"><b><span style="text-decoration: underline">&quot;ม่านประเพณี&quot; (Cover)</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">访英台</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">ฝ่าง อิง ถาย</span></b><br />
<br />
<br />
<b>梁山伯一心要把</b><br />
<b>เหลียง ซาน ปั๋ว อี้ ซิน ย่าว ป่า</b><br />
<br />
<b>英台访啊英台访啊</b><br />
<b>อิง ถาย ฝ่าง อา อิง ถาย ฝ่าง อา</b><br />
<br />
<b>离了书房下山岗</b><br />
<b>หลี เหลี่ยว ซู ฝาง เซี่ย ซาน ก่าง</b><br />
<br />
<b>下山岗 下山岗</b><br />
<b>เซี่ย ซาน ก่าง เซี่ย ซาน ก่าง</b><br />
<br />
<b>访英台上祝家庄</b><br />
<b>ฝ่าง อิง ถาย ซ่าง จู้ เจีย จวง</b><br />
<br />
<b>眼前全是旧时样</b><br />
<b>เหยี่ยน เฉียน เฉวียน ซื่อ จิ้ว สือ ย่าง</b><br />
<br />
<b>回忆往事喜又狂</b><br />
<b>หุย อี้ หว่าง ซื่อ สี่...</b></span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E8%AE%BF%E8%8B%B1%E5%8F%B0-%E0%B8%9D%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%AD%E0%B8%B4%E0%B8%87%E0%B8%96%E0%B8%B2%E0%B8%A2-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816301/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">访英台 ฝ่างอิงถาย &quot;ม่านประเพณี&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>远山含笑 หย่วนซานหานเซี่ยว "ม่านประเพณี" (Cover)</title>
      <pubDate>Wed, 08 Jan 2025 05:20:18 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E8%BF%9C%E5%B1%B1%E5%90%AB%E7%AC%91-%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AB%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B8%A7-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816262/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E8%BF%9C%E5%B1%B1%E5%90%AB%E7%AC%91-%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AB%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B8%A7-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816262/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #ff00ff"><b><span style="text-decoration: underline">&quot;ม่านประเพณี&quot; (Cover)</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">远山含笑</span></b><br />
<br />
<b><span style="text-decoration: underline">หย่วน ซาน หาน เซี่ยว</span></b></span></span><br />
<b><span style="font-size: 26px"><span style="color: #ff00ff"><br />
<br />
远山含笑<br />
หย่วน ซาน หาน เซี่ยว<br />
<br />
春水绿波映小桥<br />
ชุน สุ่ย ลวี่ ปัว อิ้ง เสี่ยว เฉียว<br />
<br />
行人来往阳关道<br />
สิง เหยิน หลาย หว่าง หยาง กวน ต้าว<br />
<br />
酒帘儿高挂红杏梢<br />
จิ่ว เหลียน เอ๋อร์ กาว กว้า หง ซิ่ง ซาว<br />
<br />
绿荫深处闻啼鸟<br />
ลวี่ อิน เซิน ชู่ เหวิน ถี เหนี่ยว<br />
<br />
柳丝儿不住随风飘<br />
หลิ่ว ซือ เอ๋อร์ ปู๋ จู้ สุย ฟง เพียว<br />
<br />
看此地风景甚妙<br />
ค่าน ฉื่อ ตี้ ฟง จิ่ง เสิน เมี่ยว<br />
<br />
歇歇腿来伸伸腰<br />
เซีย เซีย ถุ่ย หลาย...</span></span></b>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E8%BF%9C%E5%B1%B1%E5%90%AB%E7%AC%91-%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%99%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AB%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%8B%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%A2%E0%B8%A7-%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B0%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%93%E0%B8%B5-cover.816262/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">远山含笑 หย่วนซานหานเซี่ยว &quot;ม่านประเพณี&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>好日子 ห่าวยรื่อจึ  "วันที่ดี, วันเวลาที่ดี" (Cover)</title>
      <pubDate>Fri, 03 Jan 2025 06:11:34 +0000</pubDate>
      <link>https://palungjit.org/threads/%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90-%E0%B8%AB%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%A3%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%88%E0%B8%B6-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%94%E0%B8%B5-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%A7%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%94%E0%B8%B5-cover.816085/</link>
      <guid>https://palungjit.org/threads/%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90-%E0%B8%AB%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%A3%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%88%E0%B8%B6-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%94%E0%B8%B5-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%A7%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%94%E0%B8%B5-cover.816085/</guid>
      <author>bkkjay</author>
      <dc:creator>bkkjay</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center"><span style="font-size: 26px"><span style="color: #0000ff"><b><span style="text-decoration: underline">&quot;วันที่ดี, วันเวลาที่ดี&quot; (Cover)</span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">好日子 </span></b><br />
<b><span style="text-decoration: underline">ห่าวยรื่อจึ </span></b><br />
<br />
哎..........<br />
อาย..........<br />
<br />
开心的锣鼓<br />
คาย ซิน ติ หลัว กู่<br />
<br />
敲出年年的喜庆<br />
เชียว ชู เหนียน เหนียน เตอะ สี่ ชิ่ง<br />
<br />
好看的舞蹈<br />
ห่าว ค่าน เตอะ อู๋ ต่าว<br />
<br />
送来天天的欢腾<br />
ซ่ง หลาย เทียน เทียน เตอะ ฮวน เถิง<br />
<br />
阳光的油彩<br />
หยาง กวาง ติ โหยว ฉ่าย<br />
<br />
涂红了今天的日子哟<br />
ถู หง เลอ จิน เทียน เตอะ ยรื่อ จึ โย<br />
<br />
生活的花朵<br />
เซิง หัว ติ ฮวา ตว่อ<br />
<br />
是我们的笑容<br />
ซื่อ หว่อ เมิน ติ เซี่ยว หยรง<br />
<br />
哎..........<br />
อาย..........<br />
<br />
今天是个好日子<br />
จิน เทียน ซื่อ...</span></span>&#8203;</div><br />
<a href="https://palungjit.org/threads/%E5%A5%BD%E6%97%A5%E5%AD%90-%E0%B8%AB%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B8%A3%E0%B8%B7%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B8%88%E0%B8%B6-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%94%E0%B8%B5-%E0%B8%A7%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%A7%E0%B8%A5%E0%B8%B2%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%94%E0%B8%B5-cover.816085/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">好日子 ห่าวยรื่อจึ  &quot;วันที่ดี, วันเวลาที่ดี&quot; (Cover)</a>]]></content:encoded>
    </item>
  </channel>
</rss>
